Summer In The City



Here we have French singers France Gall & Julien Clerc visiting one of Morroco's most important cities, Marrakech in the Summer of 1967. While visiting this fine "Red City", the couple strutted in matching Morrocan outfits made up of "embroided tunics and kaftans."

Although it was the 60s, these kind of threads can still be found and worn nowadays. Apparently I just learned that most of these styles have been worn for centuries. It's all a matter of your own personal style and OF COURSE, thee occassion for which your dressing for. Some folks always seem to forget that last part.




The following is German song recorded by France Gall with lyrics translated in English and French which is rare to find.

Tout le monde parle d'amour
Malheureusement, pas toi
Toujours, toujours et encore de l'amour
Malheureusement, pas toi

Everybody talks about love
Unfortunatly not you
Always, always about love
Unfortunatly not you

Tout, tout le monde parle d'amour
Comme on parle du temps qu'il fait
Toujours, toujours et encore de l'amour
Mais toi, tu ne le fais pas

Everybody talks about love
As we talks about what the weather like
Everybody talks about love
But you, you don't.

Ce que l'on dit dans mille chansons
Je l'imagine venant de toi
Ce par quoi un jour le monde a commencé
Dis-le moi donc

What one says in thousand songs
I imagine it coming from you
It by what one day the world started
Say me this finally

Tout le monde parle d'amour
Malheureusement, pas toi
Toujours, toujours et encore de l'amour
Malheureusement, pas toi

Everybody talks about love
As we talks about what the weather like
Everybody talks about love
But you, you don't.

La chance et le cristal se brisent facilement
Si tu oublies qu'ils sont fragiles,
Car qu'arrivera-t-il
Si l'on s'embrasse sans être honnêtes ?

The chance and glass break easily
If you forget that they are fragile
Because what will happend
If we kiss each other without being honest?


Brise donc ton silence
Ne reste pas toujours muet
En amour, il faut justifier le bonheur
Renseigne-toi encore une fois

Thus break your silence
Do not remain always dumb
In love, it is necessary to justify the hapiness
Please learn more about it once again


Tout le monde parle d'amour
Malheureusement, pas toi
Toujours, toujours et encore de l'amour
Malheureusement, pas toi

Everybody talks about love
As we talks about what the weather like
Everybody talks about love
But you, you don't.

0 Leave a comment:

Site Archive